Entries
2005.04/26 [Tue]
『黄金の羅針盤』
連休明けの授業で『黄金の羅針盤』(新潮文庫)The Northern LightまたはThe Golden Compassをよんで読書会(?)をやることにした。出版されたばかりのころ、原書で読んでいたが、今回は日本語で読み進む。うーーん。気になる翻訳。
<体を起こすと両脚を折っておしりの下に入れ>(新潮文庫p13)この部分は<正座して>ではいけないのだろうか? 正座という概念は西洋にはないが、日本語で読む人にとっては<正座>で充分通じる。翻訳でひっかかり、なかなか進まない。
ケンブリッジでプルマン氏にに会ったのもずいぶん前のことになってしまった。
<体を起こすと両脚を折っておしりの下に入れ>(新潮文庫p13)この部分は<正座して>ではいけないのだろうか? 正座という概念は西洋にはないが、日本語で読む人にとっては<正座>で充分通じる。翻訳でひっかかり、なかなか進まない。
ケンブリッジでプルマン氏にに会ったのもずいぶん前のことになってしまった。
- [No Tag]

*Comment
Comment_form