Entries
2008.02/29 [Fri]
我が家の複本
家庭で同じ本を複数所有するのはできれば避けたいところだ。しかし、我が家でも、二人で何回か同じ本を購入してしまったことがあり(なぜかとても悔しい)、意図しない「複本」状況が勃発する。何回かの学習の結果、棲み分けするようになり、「あやしいな」と思うものは、購入を考える時点で、相手に確認することで、「複本」状況を避けてきた。
本棚を覗いてみると、「一人複本」というものもある。探して探して、ぜったいどこかにあるはずなのに見つからなかった本は、仕方がないから(仕事で使うから)、お金ばかりかスペースの無駄を承知で買う。最近では、『農場にくらして』やエステスの作品、タウンゼントの『子どもの本の歴史』などがそうだった。修論で使った『指輪物語』の原書は版違いを数種類持っている。『宝島』や『小公女』『不思議の国のアリス』は翻訳者が違うのでそれぞれ数冊ずつ。「アリス」の原書は、イラストレーター違いを数冊(英語は一種類だけですからね)。自慢のお宝は、アンソニー・ブラウンやヘレン・オクセンバリーのアリスである。アリスのイラストレーションはテニエルのものが一番よく知られているが、あの作品は翻訳家だけでなくイラストレーターの魂を刺激するのだろうか。
こんなふうに確信犯的に持つ複本もけっこうな数に上っている。英米の子どもの本は、原書だけでは追いつかず、やはり、翻訳も手に入れることにもなる。大好きでぼろぼろになった本は新しく買い替えるが、かといって古い本を処分することもできない。『リンバロストの乙女』がそうだ。この作品は、夫婦合わせて、原書、翻訳と何冊もっていることか。
で、昨日ダブった本は、河合隼雄さんの『泣き虫ハァちゃん』である。はぁ。
本棚を覗いてみると、「一人複本」というものもある。探して探して、ぜったいどこかにあるはずなのに見つからなかった本は、仕方がないから(仕事で使うから)、お金ばかりかスペースの無駄を承知で買う。最近では、『農場にくらして』やエステスの作品、タウンゼントの『子どもの本の歴史』などがそうだった。修論で使った『指輪物語』の原書は版違いを数種類持っている。『宝島』や『小公女』『不思議の国のアリス』は翻訳者が違うのでそれぞれ数冊ずつ。「アリス」の原書は、イラストレーター違いを数冊(英語は一種類だけですからね)。自慢のお宝は、アンソニー・ブラウンやヘレン・オクセンバリーのアリスである。アリスのイラストレーションはテニエルのものが一番よく知られているが、あの作品は翻訳家だけでなくイラストレーターの魂を刺激するのだろうか。
こんなふうに確信犯的に持つ複本もけっこうな数に上っている。英米の子どもの本は、原書だけでは追いつかず、やはり、翻訳も手に入れることにもなる。大好きでぼろぼろになった本は新しく買い替えるが、かといって古い本を処分することもできない。『リンバロストの乙女』がそうだ。この作品は、夫婦合わせて、原書、翻訳と何冊もっていることか。
で、昨日ダブった本は、河合隼雄さんの『泣き虫ハァちゃん』である。はぁ。
- at 08:18
- [おまけ]
- TB(-) |
- CO(-)
- [No Tag]

最近のコメント