プルマン
『黄金の羅針盤』『神秘の短剣』と読みつづける。日本語版のライラは、私が思っていたより子どもっぽくてがさつ。うーーん。最後の巻を英語で読もうか、日本語にしようか迷っている。時間の節約のために、日本語で読みすすめようか。文庫本も手に入れたばかりだし。必要あってDaffy and the Devilを入手し、読む。これはコーンウォール版「ルンペルシュテルツヒェン」。ラヴェル卿が裸になってしまって終わるところが、何とも曰く...
『黄金の羅針盤』
連休明けの授業で『黄金の羅針盤』(新潮文庫)The Northern LightまたはThe Golden Compassをよんで読書会(?)をやることにした。出版されたばかりのころ、原書で読んでいたが、今回は日本語で読み進む。うーーん。気になる翻訳。<体を起こすと両脚を折っておしりの下に入れ>(新潮文庫p13)この部分は<正座して>ではいけないのだろうか? 正座という概念は西洋にはないが、日本語で読む人にとっては<正座>で充分通じる...
『大人のための児童文学講座』
最近徳間書店より出た『大人のための児童文学講座』を読みすすめる。一つ一つが短いながらも、刺激的な批評。『赤毛のアン』の想像力のもつ意味についての指摘は、示唆にとんでいる。目から「うろこ」でした。ただし、気になる部分もある。『わたしにはパパだっているもんね』についての項。・・・親から押しつけられたのではなく、自分が選択したかたちの家族がこれから始まるのですから。/児童文学の中の「家族のかたち」は、こ...
授業覚え書き
昨日の授業は「文学と生きること」というテーマで、脇明子さんの『読む力は生きる力』(岩波書店)を援用して、いまおかれている子どもたちの状況を確認しながら、子どもの本の根幹について考えた。ほんとは『かばくん』も紹介したかったのだが、いくら捜しても見つからなかった。こういうことってよくある。あきらめて、確信犯でもう一冊買うと、どこやらから出てくる!『さんびきのやぎのがらがらどん』(福音館書店)『かいじゅ...
最近のコメント